englisch:participles-adverbial-clauses
Inhaltsverzeichnis
Participle constructions to express [ausdrücken] reason and time
Participle constructions can replace relative clauses (mostly in written English). But they can also be used in place [anstelle von] of other sub-clauses [Nebensätze], for example instead of adverbial clauses of reason [Grund] or of time. In German these clauses are called „Kausalsätze“ (resaon) and „Temporalsätze“ (time).
Participle construction to express a reason
Compare the two constructions on the left and right
# | Adverbial clause construction | Participle construction |
---|---|---|
1 | He didn’t hear the phone because he was listening to loud music. | Listening to loud music he didn’t hear the phone |
2 | Peter heard everything Anne said because he was standing next to her. | Standing next to Anne Peter heard everything she said. |
3 | As [= because] she was given only a small portion of food, Sarah was hungry for the rest of the evening. | Given only a small portion of food, Sarah was hungry for the rest of the evening. |
4 | Jack doesn’t have time to answer all e-mails because he is contacted by many people every day. | Contacted by many people every day, Jack doesn’t have time to answer all e-mails. |
- The participle construction on the right replaces [ersetzen] the adverbial clause construction on the left (this is similar [ähnlich] to the participle construction instead or a relative clause). The meaning of both constructions is the same. Participle constructions are especially common in written English. They sound more formal [förmlich] than relative clauses.
- As you can see, the participle construction usually comes at the beginning of the sentence.
- The present participle has an active meaning (walking) and the past participle has a passive meaning (mentioned).
- In German, you usually translate a participle construction with an adverbial clause because the German language doesn’t have such a construction (e.g. „Weil …“, „Da …“)
Participle construction to express time
Compare the two constructions on the left and right
# | Adverbial clause construction | Participle construction |
---|---|---|
1 | When Susan came home she realised that she didn’t have her keys. | Coming home Susan realised that she didn’t have her keys. |
2 | While she was watching TV she fell asleep. | Watching TV she fell asleep |
3 | When he was offered a job at the IT department he called his brother right away [sofort]. | Offered a job at the IT department he called his brother right away. |
4 | When Sam was told to be quiet he left the room. | Told to be quiet he left the room. |
- Again, the participle construction on the right replaces [ersetzen] the adverbial clause construction on the left.
- The present participle has an active meaning (walking) and the past participle has a passive meaning (mentioned).
- In German, you usually translate a participle construction with an adverbial clause because the German language doesn’t have such a construction (e.g. „Als… “)
englisch/participles-adverbial-clauses.txt · Zuletzt geändert: 06.08.2020 (11:28) von 127.0.0.1