nwt:faszination:pale-blue-dot
Unterschiede
Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.
Beide Seiten der vorigen RevisionVorhergehende ÜberarbeitungNächste Überarbeitung | Vorhergehende Überarbeitung | ||
nwt:faszination:pale-blue-dot [09.12.2013 (21:42)] – [Pale Blue Dot Fotos] kalt | nwt:faszination:pale-blue-dot [13.08.2021 (14:36)] (aktuell) – [Pale Blue Dot-Fotos] retemirabile | ||
---|---|---|---|
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
- | ====== The pale blue dot – Der | + | ====== The pale blue dot – Der |
> <fs large> | > <fs large> | ||
Zeile 17: | Zeile 17: | ||
Die **Voyager 1-Sonde ist immer noch unterwegs** und sendet auch heute noch Daten aus dem All zur Erde zurück. Im August 2013 war sie ca. 18, | Die **Voyager 1-Sonde ist immer noch unterwegs** und sendet auch heute noch Daten aus dem All zur Erde zurück. Im August 2013 war sie ca. 18, | ||
</ | </ | ||
+ | |||
+ | |||
===== Pale Blue Dot-Fotos ===== | ===== Pale Blue Dot-Fotos ===== | ||
- | {{: | + | [{{: |
- | {{: | + | [{{: |
- | ===== Carl Sagans Text über den »blassblauen Punkt« ===== | + | ==== »Neuauflage« des Fotos ==== |
+ | Am 19.07.2013 wurde von der [[https:// | ||
- | {{url>//player.vimeo.com/video/22582065?byline=0& | + | [{{: |
+ | ===== Carl Sagans Text über den »blauen Punkt im All« ===== | ||
+ | |||
+ | |||
+ | {{vimeo> | ||
+ | |||
+ | <WRAP column 46%> | ||
+ | **Carl Sagan:** | ||
+ | |||
+ | From this distant vantage point, the Earth might not seem of any particular interest. But for us, it’s different. Consider again that dot. That’s here. That’s home. That’s us. On it everyone you love, everyone you know, everyone you ever heard of, every human being who ever was, lived out their lives. | ||
+ | |||
+ | The aggregate of our joy and suffering, thousands of confident religions, ideologies, and economic doctrines, every hunter and forager, every hero and coward, every creator and destroyer of civilization, | ||
+ | |||
+ | The Earth is a very small stage in a vast cosmic arena. Think of the rivers of blood spilled by all those generals and emperors so that in glory and triumph they could become the momentary masters of a fraction of a dot. Think of the endless cruelties visited by the inhabitants of one corner of this pixel on the scarcely distinguishable inhabitants of some other corner. How frequent their misunderstandings, | ||
+ | |||
+ | Our planet is a lonely speck in the great enveloping cosmic dark. In our obscurity — in all this vastness — there is no hint that help will come from elsewhere to save us from ourselves. The Earth is the only world known, so far, to harbor life. There is nowhere else, at least in the near future, to which our species could migrate. Visit, yes. Settle, not yet. | ||
+ | |||
+ | Like it or not, for the moment, the Earth is where we make our stand. It has been said that astronomy is a humbling and character-building experience. There is perhaps no better demonstration of the folly of human conceits than this distant image of our tiny world. To me, it underscores our responsibility to deal more kindly with one another and to preserve and cherish the pale blue dot, the only home we’ve ever known. | ||
+ | |||
+ | <fs smaller> | ||
+ | |||
+ | </ | ||
+ | |||
+ | <WRAP column 46%> | ||
+ | **Carl Sagan:** | ||
+ | |||
+ | Aus dieser großen Entfernung betrachtet, scheint die Erde nicht besonders bedeutsam zu sein. Für uns Menschen ist es jedoch völlig anders. Denken wir doch einmal über diesen »Punkt« nach! Dieser blaue Punkt im All ist »hier«, er ist »zu Hause«, er ist »wir«. Jeder Mensch, den du liebst, den Du kennst, von dem Du jemals gehört hast – jeder Mensch, den es je gegeben hat lebte hier, auf diesem »Punkt«. | ||
+ | |||
+ | All unsere Freude und unser Leid, tausende von überzeugten Religionen, Ideologien und Wirtschaftstheorien, | ||
+ | |||
+ | Die Erde ist eine sehr kleine Bühne in einer riesigen kosmischen Arena. Denken wir nur an die Ströme von Blut, die all die Generäle und Herrscher vergossen haben, um für kurze Zeit ruhmvoll herrschen zu können … über einen Bruchteil eines Punkts im All. Denken wir an die endlosen Grausamkeiten, | ||
+ | |||
+ | Unser Planet ist ein einsamer Fleck in der großen kosmischen Dunkelheit. Wir sind unbedeutend in diesem endlosen Weltall und es gibt keinen Hinweis darauf, dass irgendjemand oder irgendetwas von irgendwoher zu uns kommen wird, um uns vor uns selbst zu schützen. Nach allem, was wir bisher wissen, ist die Erde die einzige Welt, auf der es Leben gibt. In der näheren Zukunft gibt es keinen anderen Ort im Unviersum, wohin die Menschheit auswandern könnte. Wir können andere Planeten // | ||
+ | |||
+ | Die Erde der Ort, an dem wir uns bewähren müssen – ob wir wollen oder nicht. Man sagt, dass man demütig werde, wenn man sich mit Astronomie beschäftigt, | ||
+ | |||
+ | <fs smaller> | ||
+ | </ | ||
- | > **Carl Sagan:** | ||
- | > | ||
- | > From this distant vantage point, the Earth might not seem of any particular interest. But for us, it’s different. Consider again that dot. That’s here. That’s home. That’s us. On it everyone you love, everyone you know, everyone you ever heard of, every human being who ever was, lived out their lives. | ||
- | > | ||
- | > The aggregate of our joy and suffering, thousands of confident religions, ideologies, and economic doctrines, every hunter and forager, every hero and coward, every creator and destroyer of civilization, | ||
- | > | ||
- | > The Earth is a very small stage in a vast cosmic arena. Think of the rivers of blood spilled by all those generals and emperors so that in glory and triumph they could become the momentary masters of a fraction of a dot. Think of the endless cruelties visited by the inhabitants of one corner of this pixel on the scarcely distinguishable inhabitants of some other corner. How frequent their misunderstandings, | ||
- | > | ||
- | > Our planet is a lonely speck in the great enveloping cosmic dark. In our obscurity — in all this vastness — there is no hint that help will come from elsewhere to save us from ourselves. The Earth is the only world known, so far, to harbor life. There is nowhere else, at least in the near future, to which our species could migrate. Visit, yes. Settle, not yet. | ||
- | > | ||
- | > Like it or not, for the moment, the Earth is where we make our stand. It has been said that astronomy is a humbling and character-building experience. There is perhaps no better demonstration of the folly of human conceits than this distant image of our tiny world. To me, it underscores our responsibility to deal more kindly with one another and to preserve and cherish the pale blue dot, the only home we’ve ever known. | ||
- | > | ||
- | > — Carl Sagan (1994): //Pale Blue Dot: A Vision of the Human Future in Space// | ||
+ | ===== Vortrag von Carolyn Porco: »This is Saturn« ===== | ||
+ | In diesem Vortrag zeigt die Planetenforscherin [[http:// | ||
- | {{url>// | ||
+ | {{url> | ||
===== Weitere Quellen ===== | ===== Weitere Quellen ===== |
nwt/faszination/pale-blue-dot.1386621723.txt.gz · Zuletzt geändert: 06.08.2020 (10:38) (Externe Bearbeitung)