Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


englisch:working-with-texts

Unterschiede

Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.

Link zu dieser Vergleichsansicht

Beide Seiten der vorigen Revision Vorhergehende Überarbeitung
Nächste Überarbeitung
Vorhergehende Überarbeitung
englisch:working-with-texts [21.11.2021 (12:58)]
retemirabile [Reference in your own text]
englisch:working-with-texts [21.11.2021 (13:00)] (aktuell)
retemirabile [Always write about a text, a movie, a play … in the present tense]
Zeile 1: Zeile 1:
 ====== Working with texts ====== ====== Working with texts ======
  
-===== Always write about a text, a movie, a play … in the present tense  =====+===== Always write about a text, a movie, a play … in the present  =====
  
 |<100% 50% >| |<100% 50% >|
Zeile 29: Zeile 29:
 |<100% 33% 33% >| |<100% 33% 33% >|
 ^✅ Correct^⭕️ OK, but not ideal^ ❌ Wrong^ ^✅ Correct^⭕️ OK, but not ideal^ ❌ Wrong^
-|//The author writes that many US citizens are in a “mood of fatigue and apathy” **<wrap hi>(l. 7)</wrap>**//\\ \\ ▶ Best option because the **line reference is clear** and still as **unobtrusive [unaufdringlich]** as possible. The **literal quote** [wörtliches Zitat] at the end is marked by **quotation marks**  [Anführungszeichen]|//The author writes <wrap hi>in line 7</wrap> that many US citizens are in a “mood of fatigue and apathy”.// \\ \\ ▶ Not ideal because the line reference has too much weight by making it part of the sentence structure, the literal quote does have quotation marks – so this option is not wrong but also not as good as the first one|//The author writes that many US citizens are in a mood of fatigue and apathy//\\ \\ ▶ Wrong because \\ (a) there is **no line reference** at all and \\ (b) the last couple of words are a **literal quote** that is **not marked by quotation marks**|+|//The author writes that many US citizens are in a “mood of fatigue and apathy” <wrap hi>(l. 7)</wrap>.//\\ \\ ▶ Best option because the **line reference is clear** and still as **unobtrusive [unaufdringlich]** as possible. The **literal quote** [wörtliches Zitat] at the end is marked by **quotation marks**  [Anführungszeichen]|//The author writes <wrap hi>in line 7</wrap> that many US citizens are in a “mood of fatigue and apathy”.// \\ \\ ▶ Not ideal because the line reference has too much weight by making it part of the sentence structure, the literal quote does have quotation marks – so this option is not wrong but also not as good as the first one|//The author writes that many US citizens are in a mood of fatigue and apathy.//\\ \\ ▶ Wrong because \\ (a) there is **no line reference** at all and \\ (b) the last couple of words are a **literal quote** that is **not marked by quotation marks**|
  
  
englisch/working-with-texts.1637495935.txt.gz · Zuletzt geändert: 21.11.2021 (12:58) von retemirabile