Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


englisch:participles-relative-clauses

Unterschiede

Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.

Link zu dieser Vergleichsansicht

Beide Seiten der vorigen RevisionVorhergehende Überarbeitung
Nächste Überarbeitung
Vorhergehende Überarbeitung
englisch:participles-relative-clauses [15.05.2017 (15:00)] – [Practice] retemirabileenglisch:participles-relative-clauses [06.08.2020 (11:28)] (aktuell) – Externe Bearbeitung 127.0.0.1
Zeile 30: Zeile 30:
 ===== Participles to replace relative clauses ===== ===== Participles to replace relative clauses =====
  
-Speakers of English often use participle constructions instead of relative clauses. Compare the following constructions. Both |of them have the same meaning. +Speakers of English often use participle constructions instead of relative clauses. Compare the following constructions. Both of them have the same meaning. 
  
 |<100% 5% 46% >| |<100% 5% 46% >|
Zeile 41: Zeile 41:
  
   * As you can see, the participle construction on the right replaces [ersetzen] the relative clause construction on the left. The meaning of both constructions is the same. Participle constructions are especially common in written English. They sound more formal [förmlich] than relative clauses.     * As you can see, the participle construction on the right replaces [ersetzen] the relative clause construction on the left. The meaning of both constructions is the same. Participle constructions are especially common in written English. They sound more formal [förmlich] than relative clauses.  
-  * The **present participle** can replace a simple form or a progressive form (see examples 1 + 2). 
   * The **present participle** has an **active** meaning (walking) and the **past participle** has a **passive** meaning (mentioned).   * The **present participle** has an **active** meaning (walking) and the **past participle** has a **passive** meaning (mentioned).
 +
 +  * The **present participle** can replace a simple form or a progressive form (see examples 1 + 2).
   * In German, you usually translate a participle construction with a relative clause because the German language doesn’t have such a construction.   * In German, you usually translate a participle construction with a relative clause because the German language doesn’t have such a construction.
 </WRAP> </WRAP>
englisch/participles-relative-clauses.1494853214.txt.gz · Zuletzt geändert: 06.08.2020 (10:37) (Externe Bearbeitung)

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki